…за что?
Офицер только пожал плечами, снова показал на камеру и, сказав: «женераль», показал пальцами «три», что могло означать: «его начальник сказал посадить меня на три часа». Мне ничего не оставалось, как шагнуть в комнату навстречу заключенным. На полу лежали матрацы, на которых они лежали, сидели, спали и разговаривали, но, когда я вошел, все замолчали и стали рассматривать меня. Жестом я спросил разрешения сесть рядом. Заключенный справа поднялся и освободил для меня матрац, показав соседям перелечь и подвинуться. Молча сев на край матраца, я уставился в одну точку перед собой. «Сейчас они начнут спрашивать, кто я и откуда, а мне нужно будет вспоминать арабские слова, чтобы им ответить, потом они начнут задавать ещё вопросы, и конца этому не будет. Как же мне это надоело. Решительно, сил моих больше нет. Я буду молчать и мне все равно, что они будут спрашивать», - подумал я.
Сидящий рядом на матраце парень показал снимать ботинки и ложиться на матрац. Но я думал, я надеялся, что мое заключение - всего лишь временная мера или какое-то недоразумение.
- Неужели, его начальник действительно приказал посадить меня в тюрьму, зная, что я невиновен. Ведь когда судья принял решение, то все улыбались и поздравляли меня. Тогда почему я здесь? Почему же меня не отпустили в гостиницу как вчера? Кстати там остался мой рюкзак. Жаль, что даже не у кого узнать, насколько меня сюда упрятали, всего на три часа или, может быть, на более долги срок. Тогда на какой? Как узнать об этом, не зная языка? А если это судья приказал взять меня под стражу? Ведь его решение выше решения начальника полиции, значит это он… Точно он! Почему же он улыбался и говорил, что все хорошо? Или я все-таки здесь пробуду несколько часов, и затем меня заберут отсюда.
Тысячи мыслей пролетали в голове, то мне становилось страшно, когда я вспоминал об отчетах других путешественников о длительных арестах без суда и следствия, то, смешно, когда я вспоминал, как начальник конвоя весело фотографировался со мной, прежде чем посадить в камеру.
Что чувствуешь в первые часы после ареста, если считаешь себя невиновным? Неопределенность. Не знаешь, что делать. Вот ты уже здесь, в тюремной камере, но еще не веришь в это, тебя продолжают посещать те же мысли, как будто ты на свободе. Мозг отказывался принимать как данность то, что я находился в запертой комнате. Нет, решительно, мыслями я все еще был на свободе.  
Я не боялся, что со мной что-то случиться, и не боялся заключения как такового, мне нужно было знать, когда я отсюда выйду. Причем узнать это нужно было сейчас же. Потому как мой беспокойный мозг каждую секунду задавал вопрос: «Как долго я здесь пробуду». Если это один день, то пусть мне об этом скажут, если три, четыре, пять, не важно сколько, мне нужно знать, когда окажусь на свободе. У меня не было чувства тревоги, меня полностью поглотила неопределенность. Это чувство подавляет и медленно убивает. Нет аппетита, нет желания разговаривать, не хочется ни спать, ни бодрствовать, ровным счетом ничего не хочется.
Я вспомнил строки Солженицына из «Архипелаг ГУЛаг»:  «арест это прямой удар молнии в вас, перелом всей вашей жизни».  Полностью абзац был таким: «Вы слышите «Вы -- арестованы!» И нич-ч-чего вы не находитесь на это ответить, кроме ягнячьего блеяния: -- Я-а?? За что??.. И ничего  больше вы не способны усвоить ни в первый  час,  ни в первые даже сутки. Еще  померцает  вам  в  вашем  отчаянии цирковая  игрушечная луна: "Это ошибка! Разберутся!" (Архипелаг ГУЛаг. Том 1, часть 1)».  Как же он был прав. Иногда, бывает, читаешь какую-нибудь книгу и думаешь, да, вроде правдоподобно написано. Но потом, когда попадаешь в схожую ситуацию, признаешься, этот писатель - Гений, Талантище! Он описал ровно то, что я на самом деле почувствовал.

Прошло чуть больше часа, а я так и оставался сидеть на матраце, слегка наклонившись к стене и вытянув перед собой ноги. От такого неудобного положения сильно затекали ноги, и я, принимая каждые пять минут все более горизонтальную позу, в конце концов лег на спину, накрылся курткой и закрыл глаза. Состояние мое было крайне подавленное, голод, накопившийся за день, давал о себе знать, разговаривать и видеть кого-либо совершенно не хотелось. К этому времени со мной несколько раз пытались заговорить, я лишь ответил односложно, что меня зовут Александр, и я из Беларуси.
Я постарался ощутить и переосмыслить свое появление здесь: «Итак, мое заключение, наверняка, не было ошибкой, и если это так, то нужно было думать о том, как отсюда выбраться. Единственным вариантом, было отослать отцу в Москву смс о том, что меня арестовали, и попросить его связаться с посольством. Был вечер, поэтому у меня было время до завтрашнего утра. Может быть, меня отпустят утром? А стоит ли этого дожидаться? Охранники уверены, что мобильного телефона у меня нет, но если меня вдруг захотят, например, перевести в другую тюрьму, а там проведут обыск и заберут мой единственный мобильный – надежду на спасение, тогда все пропало. Для байкеров, захваченных в Ираке, мобильный телефон оказался единственным спасением, с помощью него они связались с посольством и выбрались из тюрьмы. Нужно было быть готовым к любым ситуациям. Я достал из потайного кармана мобильный телефон и набрал смс со следующим текстом: «Чувствую себя хорошо. Меня арестовала полиция возле Ворот Нергал в городе Мосул, Ирак. Со мной находился иракский гражданин Ассир, его телефон ХХХ. Завтра позвоните в посольство Беларуси в Ираке или в горячую линию МИД и сообщите о моем задержании». Это сообщение я сохранил как черновик. Так что при активации телефона оставалось нажать одну кнопку, чтобы отослать сообщение. Я не решался, отправлять смс или ждать.
Сообщить родителям о моем аресте и обратиться в посольство, фактически означало «забить тревогу и поставить всех на уши». Меньше всего я хотел беспокоить родителей в надежде пожалеть их психику. А звонить в посольство я собирался лишь в самом крайнем случае, так как это означало депортацию из страны, к тому очень не хотелось создавать лишних проблем для дипломатов. Не так давно закончился скандал с российскими байкерами, посаженными в главную военную тюрьму в Ираке, и мне очень не хотелось, чтобы меня к ним причислили к таким же «горе-путешественникам», заставляющих дипломатов делать лишнюю работу. Поэтому оставшееся время я провёл в размышлениях, наступил самый крайний случай или нет.

Через несколько часов кто-то подошел к двери и стал ее открывать. Я, кажется, задремал, но услышав звук отпирающихся засовов, моментально проснулся и поднялся. В дверях появился мой конвоир Ассам, широко улыбаясь, он нес мне мой рюкзак. По его мнению, увидев свою вещь, я должен был обрадоваться, но, фактически, для меня это была самая худшая новость: «Значит, из отеля меня выселила полиция. То есть, меня сюда посадили не на несколько часов. И придется провести здесь намного больше, чем один день».
Охранник поставил рюкзак и передал мне кусочек порванной бумажки. На ней печатными неразборчивыми буквами было написано по-английски: «Aliaksandr. I’m viest we toomoro morink. I’m Zeiad Baigdid. I’m secyo yastr day in Hotilel.» Если перевести на русский, сохраняя стиль, то получится вроде: «Александр, я невастим мы затра утра. Я Зейд Багдадский. Я дваой день в гостинц».
Дома я показывал эту записку своим друзьям, они удивленно спрашивали меня: «Что значит написанный на ней текст?». Они, разговаривая свободно на английском, не понимали этого, а я тогда понял. Я сразу все понял. Может быть, потому что когда ты находишься «там», то соображаешь лучше, ведь понять сообщение, несмотря на многочисленные грамматические ошибки и недописанные окончания слов, не представляло никакой сложности: «Завтра мы придем навестить тебя. Я – Зейд из Багдада. Я остался в отеле на второй день».
- А́ани, фи́ндык (я, гостиница)? - спросил я, показывая, что хочу вернуться в гостиницу.
- Лаа, женера́ль (нет, начальник сказал), - ответил охранник, и показал, что мне приказано находится здесь.
Сразу после его ухода я достал мобильный телефон и отправил смс. Да, я знал, что родители будут в шоке, я знал, что работники посольства тоже будут не в восторге. Извините, меня, я не мог не обратиться к вам. Нажав кнопку «отослать», я почувствовал огромное облегчение. Больше меня не одолевали мысли о том, что я сделал неправильно, за что меня посадили, и нужно ли просить помощи. Я уже ее попросил, теперь нужно было, вне зависимости от того, как скоро меня освободят, приспособиться к новой жизни и начать осваиваться в тюремной камере.


Записка от Ассира и Зейда


В новых условиях

Я осмотрелся вокруг: квадратная комната, высоко над нами висел кондиционер, из которого поступал теплый воздух, он работал круглосуточно, и его шум не давал спать по ночам, по бокам стояли кондиционеры поменьше, вокруг них были установлены решетки, так что дотянуться до аппаратов было невозможно. Я расположился в дальнем углу, по диагонали от двери, и прямо надо мной достаточно высоко было сделано что-то вроде окна, наполовину загороженного тряпками. Через эту узкую щель тонкой стрункой в комнату просачивался солнечный луч, а вместе с ним с улицы на меня обрушивался холодный воздух, потому что окно не было застеклено. Прямо над дверью была установлена камера, направленная на нас. Поскольку она не могла снимать в темноте, то свет был включен круглосуточно, и мешал спать намного больше, чем кондиционер. В другом углу находился рукомойник с краном. Это был бетонный блок с глубокой выемкой внутри, из-за засоренной канализации грязная вода за день скапливалась в нем, как в бочке, а за ночь постепенно уходила.
Туалета и душа я не видел, его закрывала пристройка в виде буквы «Г». Так что другие тоже не могли видеть, как кто-нибудь принимал душ или ходил в туалет. Душ представлял собой трубу, из которой хорошим напором текла теплая вода, а туалет был в арабском стиле – подобие эмалевого таза с дыркой в полу, туалетной бумаги не было, но был кувшин для подмывания. Периодами с улицы дул ветерок, он попадал в нашу комнату и начинал циркулировать по ней, принося из туалета в нашу «жилую» половину страшную вонь, и как мы не пытались отдраить эмалевый таз, вонь всё равно сохранялась. Впрочем, это было терпимо. Больше всего я был доволен этой буквой «Г», за которой можно было спрятаться в момент дефекации. И я рад, что мне не пришлось это делать на виду у шестерых других заключенных. Наверняка, эта бетонная завеса была поставлена в соответствии с какими-нибудь положениями ислама, в котором процесс испражнения считается грехом, а фекалии - нечистотами, и поскольку перед молитвой нужно обязательно помыться, то обустройству туалета и душа, а также чистоте санузла отводится огромная роль. К тому же, как можно молиться, если прямо перед тобой, я извиняюсь, сидит субъект на корточках и справляет свою нужду. Но маленький размер комнаты все равно по-своему сдерживал каждого из нас от желания лишний раз воспользоваться туалетом. Звуки, которые могли услышать, и запахи, которые могли почувствовать шесть других сокамерников, некоторое время очень смущали меня самого и не давали справить столь естественную нужду. И каждый, кто заходил за бетонную стенку старался сделать все как можно тише и как можно быстрее, а затем брал порошок, посыпал его на туалет и кафель вокруг, и смывал водой. Сейчас, когда я вспоминаю об этом, то думаю, что той чистоте, которая была у нас, могут позавидовать даже свободные граждане.

Передо мной кружком сидели шесть человек. В центре находился какой-то очень веселый тип, он громко рассказывал истории, а другие смеялись так, что от смеха у них текли слезы. Что-то было особенное в рассказчике, он хоть и принял на себя роль балагура, при этом было видно, что когда-то он считался красавчиком и щеголем, даже сейчас на нем был когда-то очень модный пиджак и брюки, а также светлая рубашка. Мне показалось, он был душой компании, его звали Умар.
- Инта шгадд умурак? (сколько тебе лет)
- А́рба уа арба’и́ин (мне 44, дословно четыре и сорок).
- Инта мизауи́дж? (ты женат)
Он показал забавный жест – снял с безымянного пальца правой руки воображаемое кольцо и выбросил его:
- Аани мталлиг! (я разведен).
- Ле́иш хнаа? (почему здесь)
Умар сделал руками несколько ударов в воздух, что должно было означать «подрался», и показал на одного из сидящих рядом. Его оппонент подтвердил, также показав удары кулаком.
«Кре́йзи (сумасшедший), - заключил он, показывая на Умара.
Вся эта веселая компания была помещена под стражу за какую-то потасовку на срок от 10 до 14 суток.

Среди моих собеседник был еще один интересный мужчина: высокий уверенный в себе, с аккуратно подстриженными усиками, карими глазами и типично иракским лицом. Он контрастировал на фоне весельчака Умара, потому как говорил мало и только по делу, а все оставшееся время просто смотрел в стену перед собой. Его звали Мохаммед. И у него была причина, почему он оказался здесь,
- Ш-туштугху́ль? (Чем ты занимаешься, какую работу выполняешь)
- Са́аик (водитель), трэйлер (грузовик), - ответил он, и показав, как сидит в машине за рулем, добавил: «шурта (полиция)», а затем продемонстрировал жест, что я видел раньше: несколько раз ударил кулаками по воздуху. То есть, он ударил полицейского, и, кажется, срок его ареста составил всего две недели.
- Леиш? (зачем), - удивился я.
В ответ Мохаммед пожал плечами, мол, долго объяснять.
- Инта миззауи́дж? (ты женат)
- Наам, аани миззауи́дж (да, я женат), - ответил он и показал два пальца, - Синтеин зуджаат! (две жены).
Так как я не сразу сообразил, что «зуджаат» (жены), это множественное число от «зуджти» (жена), то сидевший рядом Умар продублировал на английском: «ту мада́ма», то есть «две мадамы». Затем я познакомился с другими заключенными: Ассем, Ашраф, Омар и Саед.

В моем рюкзаке были книги об Иране и Турцию с цветными фотографиями, которые можно было показать иракским знакомым. Открыв сумку, я удивился тому, что вещи в ней были перерыты, видимо, кто-то спешно производил обыск. Пропали шампунь, бутылочка с парфюмом, провода «usb», зарядка для телефона и фотоаппарата, зубная щетка и паста. Самым обидными потерями для меня были магниты, привезенные из Турции, и две губные гармошки. Поискав в рюкзаке внимательнее, я обнаружил в потайном кармане флешку с фотографиями и деньги, так что я почувствовал себя намного лучше.
- Почему, «хэд энд шоулдерс», «о де колон»? – спрашивал я иракцев, показывая, что теперь нечем мыть голову, нет бутылочки с духами, а также нечем чистить зубы.
- Фи́ндык – Али́ Ба́ба. Лоо шурта Али́ Ба́ба (Отель или полиция своровали), - объяснял мне Мохаммед, немало удивленный такой загадочной пропажей.

Ашраф подошел к огромному черному пакету и достал оттуда: несколько бутылок с водой, кока-колу и сок в металлических банках, а также фрукты. Мохаммед постелил на матрац нечто вроде скатерти, мы стали накрывать «стол». Непонятно откуда появилась огромная жареная курица с рисом. К этому моменту мое беспокойство насчет ареста и заключения совсем прошло, я почувствовал, как сильно проголодался, и с удовольствием поужинал. Любопытно, что даже на свободе я не успевал покупать продукты с таким разнообразием, которое было у нас в тюрьме. Рис, курица, лепешка, горячий чай с сахаром из термоса, бананы, апельсины, яблоки, сок и кока-кола – всё это я получил в подарок от своих новых знакомых. Было жутко неловко, что я не мог ничего предложить взамен.
Заметив, что один из нас в течение дня выходил на полчаса из камеры и позже возвращался с пакетами, мне показалось, что у нас действовал какой-то особый режим, такой, что можно было дать деньги, чтобы взамен принесли еду. Вспомнив, что у меня были иракские динары, я передал их Мохаммеду.
- Дукка́ан (магазин), - сказал я и обвел пальцем продукты, предлагая деньги, но он отказался. Позже выяснилось, что поскольку присутствующие здесь были либо женаты, либо имели родителей в Мосуле, то могли выйти из камеры на короткое свидание с ними, при котором получали передачи. Вот почему жареная курица и рис были свежими и даже тёплыми. Покушав, мы собрали скатерть и, сложив мусор в огромный пакет, поставили его у двери, чтобы утром охранник его вынес. Я повеселел и стал рассказывать о путешествиях и странах, в которых мне удалось побывать, дополняя повествование фотографиями из путеводителей.

- Калам (ручка), - попросил у меня Ассем.
Я как раз достал ручку из рюкзака, чтобы делать записи на чистых страницах разговорника, который использовался теперь как ежедневник. Передав ручку Ассему, мне оставалось наблюдать. Тот подошел к стене, где камера не могла его увидеть, и стал царапать ручкой надпись. Да не просто «царапать», а выводить каллиграфической арабской вязью огромные, жирные и красивые буквы.
- Машалла́! (молодчина), – похвалил я (что-то вроде, «ай, да молодец» в саркастическом смысле), и мы засмеялись. Когда надпись была готова, Ассем, весьма довольный собой, прочитал: «Асем, Ашраф, Мохаммед и Алекс из России были здесь, 06 декабря 2012 года.
- Муу Ру́ссиа, Бела-ру́ссиа (не Россия, Беларусь), - попросил я исправить, и наш писатель добавил несколько букв перед словом «Россия», так что получилось «Беларусь». Представляю, с каким интересом будут читать эту надпись следующие заключенные, как они будут удивляться и гадать, кто такой Алекс из Беларуси и какого лешего он делал в этой камере.
Мне вернули ручку, и я сразу решил сделать об этом пометку, чтобы позже не забыть. Но ручка, привыкшая к неровной штукатурке стены, теперь отказывалась писать на чистой бумаге.
- Кхарба́ан (cломалась, испортилась), - показал я на ручку, указав, что она не пишет.
- А́фуан (извини), - извинился Ашраф.
Так что, ручки у меня больше не было, и вести записи было временно нечем. Вечером, когда к нам зашел охранник, чтобы принести блок с бутилированной водой, я обратился к нему:
- Мин фаззлак, калами кхарбаан (извините, моя ручка сломалась).
Он подошел ко мне, не понимая, чего я от него прошу. Мои иракские знакомые, наверное, никогда бы не обратились к нему с такой просьбой, но теперь, они наперебой стали переводить, что ручка не пишет и мне нужна новая. Охранник ничего не ответил, но, выходя из камеры, повернулся и показал следующий жест: поднеся руку ладонью к лицу, показал указательным и средним пальцами на свои глаза, а затем резким движением развернул ладонь и направил этими же пальцы на мои глаза. В нашей культуре это означает: «Берегись, я слежу за тобой!», поскольку невербально трактуется как: «я не спускаю с тебя глаз».
- С чего бы такой жест? Всего лишь из-за того, что я попросил ручку? – с недоумением подумал я.
И был очень удивлен, когда через несколько минут двери снова открылись, ко мне подошел тот же охранник и с улыбкой протянул ручку.
- Шукра́н, шукра́н, - засиял я от радости.
- А́фуан, - ответил охранник и снова показал странный жест.
Действительно, так в Ираке говорят не «я слежу за тобой», а «я забочусь о тебе», или «я делаю то, что ты просишь». Таким образом, значение этого жеста совпадало со значением жеста, когда на голову кладут ладонь.

Так как мне не было известно, как долго продлится заключение в тюрьме, то я решил начать учить арабский, как говорится, пока не поздно. Самым первым и сложным для меня заданием было выучить числительные от одного до двадцати, а затем и до ста. Как я уже успел заметить, при произношении числительного больше двадцати, но меньше ста, например 44, число произносят наоборот, буквально, «четыре и сорок», в немецком языке схожее чтение числительных. Затем я прочитал основные диалоги, употребляющиеся при первой встрече. Методика повторять и заучивать иностранные слова перед сном была очень действенной, теперь оставалось повторить их еще раз утром, днем и вечером, и через день я автоматически запоминал их.
К этому времени все уже спрятались под пледами и спали, лишь Мохаммед неподвижно смотрел в стену и о чем-то размышлял. Я тоже укрылся пледом с головой, так как мешал свет. Вдобавок надо мной из вентиляционной щели дул холодный воздух, так что временами не помешала бы и шапка. Иногда этот поток из улицы сменялся новым, пришедшим из туалета, от неприятного запаха я морщился, но считая такие обстоятельства пустяками, легко переносил их. Едва дотронувшись до подушки, я сразу уснул.


Утренние гости

Рано утром нас разбудил скрип засовов. Это очень удивительный момент: сначала в коридоре раздаются чьи-то шаги, затем слышится звяканье ключей у двери, скрипят отодвигающие засовы, потом ещё остаётся сделать несколько поворотов ключа в круглом замке - один поворот, второй, третий…  Секунды ожидания перед тем, как дверь откроется, всегда самые томительные. То есть ты знаешь, что сейчас, когда она откроется, можно на секунду увидеть и почувствовать «кусочек» свободы: легкое дуновение свободного ветерка или лучик свободного солнца, и чтобы не пропустить этот момент, ты заворожено следишь за дверью с того самого момента, когда впервые послышались шаги в коридоре. В дверях появился охранник Ассам.
- Алекс, фи́ндык, са́адик (отель, друг), - обратился он ко мне, и показал выходить.
За мной пришли мои друзья, как и обещали. Проходя мимо железной двери нашей камеры, я выходил навстречу светящемуся солнцу и чистому небу. Даже травку я теперь считал свободной, и был очень рад о того, что снова увидел её. Меня провели в кабинет, где сдавали ремни, там меня ждали Ассир и Зейд. Никогда в жизни я не был так счастлив видеть людей, которые до этого были мне почти незнакомы. Только потому, что они навестили меня, я был готов считать их своими друзьями. Как это много значит, когда кто-то готов тебя поддержать. Как много значит то, что тебя навещают, как много значит то, что кто-то желает и верит в твое скорейшее освобождение.
- Саба́х иль кхейр! Шлоонак? (доброе утро, как дела) – поприветствовал Ассир.
На нем был плащ коричневого цвета из атласной ткани, который очень ему шел, левой рукой он опирался на длинный зонтик-трость, несмотря на прохладное утро на босых ногах были одеты босоножки. Зейд был в рубашке, джинсах и аккуратных туфлях, со свойственной ему (или Багдаду) некоторой выпендрежностью.
- Саба́х ин ну́ур. А́ани зейн, иль-ха́мду лилла́х, (доброе утро, я хорошо, слава Богу), - улыбаясь, ответил я.
Зейд рассказал, что вчера полиция приехала в гостиницу, чтобы забрать рюкзак. Ему приказали выложить все бьющиеся предметы и провода, чтобы в камере нельзя было порезаться или совершить самоубийство.
- Я спрашивал у начальника, - сказал он, - они собираются отвезти назад в Курдистан, в Дахук. Возможно, они сделают это после выходных, в воскресенье или понедельник. Твои ценные вещи находятся у охранника? Твой фотоаппарат и мобильный телефон?
- Да, - ответил я.
- Только один мобильный телефон, а где твой другой телефон? – шепотом переспросил Зейд.
- Со вторым телефоном все в порядке, я отослал смс родителям, чтобы они связались с посольством, - сказал я еще тише.
В моем телефоне было написано, что «смс доставлено», но я попросил Зейда отослать еще одно смс родителям.
- Я бы рад, - ответил он, - но мы сдали при входе мобильные телефоны, ты можешь написать смс мне на бумаге, я наберу его на телефоне и перешлю твоим родителями.
Достав клочок бумаги, я стал писать смс на русском латинскими буквами. В нем я подробно сообщил о том, где нахожусь, еще раз продублировал телефоны Ассира и Зейда, чтобы посольские работники могли связаться с ними и выяснить все детали. Зейд обещал отослать смс.
- Они немного волнуются, - сказал мой собеседник, глядя на охранников, что ты вдруг на них пожалуешься своему посольству, и у них будут проблемы, поэтому пиши быстрей, пока они не передумали.
Перед тем, как проститься, Ассир передал мне пакет:
- Мы купили для тебя немного еды, это завтрак из творога и пирога.
Мне передали картонную коробку, в которой лежали пирожки из слоеного теста, сложенные конвертом и начиненные творогом, и два пакета с теплой водой – творожной сывороткой, разбавленной сахаром, ею нужно поливать пирожки перед едой, чтобы размягчить слоеное тесто.
- Шукра́н джази́лан (большое спасибо), - ответил я и обнял их.
В тот момент я был готов расплакаться, но вместе с тем страшно гордился своими новыми иракскими знакомыми, и даже этим парнем Зейдом, который еще позавчера невозмутимо предлагал мне показать Ирак всего за $150 долларов в день. Он тоже нашел время, чтобы приехать и поддержать меня. Ассир вообще оказался молодцом и Человеком с большой буквы во всех отношениях. Из нашего свидания я сделал вывод, что моё заключение не должно было быть долгим. И простившись с ними, я с легким сердцем вернулся в тюремную камеру, уже с надеждой глядя в будущее.


Время идет, скучать надоело, и тянет поговорить

Разделавшись с остатками вчерашней курицы, мы запили её газировкой, произведенной в Саудовской Аравии, и разбрелись по своим местам. Мохаммед, как и вчера, уставился в одну точку на стене и погрузился в свои мысли, честное слово, меня иногда это сильно пугало. Соседи накрылись с головой пледами, что означало, что они собирались спать. А между тем было еще только десять утра. Весь день мы проводили без движения, нас не выводили на улицу, мы почти не видели солнца, неудивительно, что это влияло на биоритмы - постоянно хотелось спать. Время от времени я поднимался и прохаживался по комнате: пять шагов вперед, пять шагов назад и так несколько раз, затем успокаивался и ложился на плед. К тому же всю прошлую ночь и сегодняшний день по крыше барабанил дождь, и это был не просто дождь, а настоящий ливень. Фактически, если бы я остался в Мосуле на свободе, то этот день мне целиком пришлось бы провести в гостинице. Ливень не прекращался двое суток.
- Мута́р, мута́р (дождь), - подтвердил Мохаммед.
Весь день я посвятил чтению путеводителя «Лоунли Плэнит», в каждой книге есть историческая справка о стране. Я узнал, что последние тридцать лет эта замечательная страна также была недоступна для туристов из-за многочисленных войн и конфликтов, который постоянно затевал Саддам Хуссейн.
В 1980 году началась Ирано-Иракская война, длившаяся 8 лет и унесшая жизни около полумиллиона человек с обеих сторон. В ходе этой войны Ирак неоднократно применял химическое оружие, что подтверждается многими авторами и организациями, а также активно применял химическое оружие на своей территории против непокорных курдов, которые хоть и пассивно, но помогали Ирану. Самой крупной трагедией считается химическая атака курдского городка Халабджа на севере Ирака, где по некоторым данным погибло около 5000 мирных жителей и десятки тысяч остались инвалидами. США и многие европейские страны тогда не признали, что атаку произвел Ирак, так как они его активно поддерживали и поставляли оружие. Основными продавцами были Советский Союз, Франция и Германия, хотя участие в вооружении Ирака принимали все страны запада, в том числе США.
Чтобы не портить отношения с Багдадом, в применении химического оружия США тогда официально обвинили в Иран, хотя во время войны тайно поставляли оружие и ему. Из-за этого в конце 1986 года разразился громкий скандал, вошедший в историю под названием «Иран-контрас» («Ирангейт»), в ходе расследования которого было доказано, что США тайно вмешивались в ирано-иракский вооружённый конфликт, поставляя оружие и запасные части к боевой технике Ирану.
Ирано-иракская война привела к появлению у Ирака значительной задолженности ряду арабских стран. В частности, долг Ирака Кувейту превысил 14 млрд. долларов, что явилось одной из причин, подтолкнувших Саддама Хусейна в 1990 году к решению вторгнуться в Кувейт. В ходе военной операции за два дня кувейтская армия была полностью разгромлена, а территория страны была взята под контроль иракскими войсками. В Кувейте было установлено «временное правительство», которое обратилось к Ираку с просьбой включить Кувейт в свой состав. Совет революционного командования Ирака так заявил: «Свободное временное кувейстское правительство решило просить соплеменников в Ираке, руководимых рыцарем арабов и вождем их похода президентом фельдмаршалом Саддамом Хусейном, о принятии их как сыновей в их большую семью, о возврате Кувейта в состав великого Ирака, родины-матери, и об обеспечении полного единства Ирака и Кувейта». Часть территории страны была присоединена к иракской провинции Басра, а оставшаяся территория провозглашена 19-й провинцией Ирака под названием «Аль-Саддамия».
Против аннексии Кувейта выступили арабские государства и силы коалиции американцев, и вторжение переросло в военный конфликт, который длился 7 месяцев и привёл к войне в Персидском заливе (17 января — 28 февраля 1991).
С 2003 по 2011 гг. длилась война в Ираке, начавшаяся, вопреки резолюции ООН, с вторжения сил США и их союзников в Ирак с целью поиска оружия массового поражения, но фактически для свержения режима Саддама Хусейна и получения контроля над иракской нефтью. Затем страна погрузилась в хаос партизанской войны, мародерства и насилия. Музеи, хранящие бесценные археологические ценности были разграблены, а многие памятники архитектуры, такие как, например, как мечеть Мечеть Аль-Аскари, были разрушены или сильно повреждены в результате террористических актов.

И вот в декабре 2012 года, спустя ровно год после того, как американцы покинули Ирак, я приехал в эту страну в качестве туриста, чтобы осмотреть археологические памятники. И вместо счастливой жизни застал военную разруху и перебои с электричеством и водой, хорошо, что не застал теракты. Но они регулярно случались до и после моего приезда. Не хочется искать виновных, а лишь хочется пожелать Ираку мира, чтобы он стал вновь расцветающей страной.
- Кстати о Саддаме, - подумал я, - интересно узнать мнение о нем у простых иракцев. Конечно, по Мосулу не станешь ходить и спрашивать, хороший был Саддам или нет, этим можно привлечь к себе внимание и полиции, и террористов. Представьте, ходит иностранец, и хотя не говорит по-арабски, спрашивает про Саддама. По крайней мере, это выглядело бы странно. По той же причине, я не стал спрашивать о нём в гостинице, едва в нее заселившись. Конечно, было бы интересно расспросить о бывшем президенте Ирака у полицейских и солдат, которые меня охраняли, но их было бессмысленно спрашивать. Раньше они воевали с США, выполняя свой долг перед Саддамом, затем сотрудничали с США, выполняя свой долг перед временным правительством, так что их мнение во многом зависело лишь от точки приложения.

Я отложил книгу и обратился к своим сокамерникам.
- Кта́аб (книга), таариикх (история), Ираак, - сказал я, имея в виду, что читаю книгу об истории Ирака, - а затем спросил, - Саддам Хуссейн – зейн? (хороший).
- Зейн, хуаайя зейн! (хороший, очень хороший), – почти сразу ответил Мохаммед.
Ашраф и Ассем, проснувшись от таких странных вопросов, вынырнули из-под пледов и подключились к дискуссии: Зейн! (хороший). Еще оставались трое, но они воздержались от ответа.
- Леиш зейн? (почему хороший)? Война! Иран, Кувейт, Америка!
Мохаммед ответил на арабском, но в целом было понятно. Работа при Саддаме у него была, деньги получал, купил или получил дом, двух жен мог позволить себе обеспечивать. Основные военные действия с Ираном проходили всего несколько лет, а война с Кувейтом длилась 3 дня, подытожив, он махнул рукой, что должно было означать, в этих войнах не было ничего страшного. Я упомянул об операции «Анфаль» по борьбе с курдским населением Северного Ирака и один из его эпизодов – атаку эпизод с применением химического оружия против мирных жителей в городе Халабджа.
- Ноу Халабджа, ноу (нет, Халабджы не было), - повторял Мохаммед.
То есть вот так. Не было геноцида курдов, не было газовой атаки на мирных жителей, не было Халабджи, не было «Анфаль» и на этом точка.
- Саддам Хуссей зейн, - подтвердил он ещё раз, - Амрика – Али Ба́ба. Баанзин – Али Ба́ба.
В смысле, освободители повели себя как Али́-Баба́, персонаж арабского (иракского) фольклора из сборника «1001 ночь», и вывезли все добро себе домой.
- Так был ли Саддам Хуссейн на самом деле герой и гениальный руководитель или диктатор и тиран? На этот вопрос теперь каждому иракцу придется ответить самостоятельно, - подумал я.
Этот вопрос очень актуален, учитывая, например, что в России тоже хотят вернуть Сталину славное имя народного героя, а Волгограду – «историческое» имя Сталинград. При этом сами инициаторы таких перемен просят не учитывать мнение миллионов жертв сталинских репрессий, а лишь вспомнить о том, что СССР в годы его правления был Великой Империей: запустил первый спутник в космос, построил ядерную бомбу и все в духе: «Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек». Саддам Хуссейн в отличие от Сталина не успел запустить спутник в космос и построить ядерную бомбу, он лишь успел закупить ядерные реакторы у Франции, которая ему их любезно построила и переправила.
И все-таки, почему Хуссейн – «зейн» (хороший)? Без должного знания языка, оперируя лишь словами «хороший» и «плохой», невозможно разобраться в этом вопросе. Хотя на самом деле у меня уже был готов ответ. И он заключался в следу
Конструктор сайтов - uCoz